『神道集』(しんとうしゅう)は、南北朝時代(14世紀頃)に成立した説話集である。全10巻50話前後から成り、各地の神社の縁起*1を本地垂迹説*2にもとづく物語として語る。編者は不詳だが、天台宗系の唱導*3集団である安居院流*4(あぐいりゅう)によって書かれたとみられている。
The Shintōshū is a collection of tales compiled around the fourteenth century, during Japan's Northern and Southern Courts period. Comprising roughly fifty stories across ten volumes, it narrates the divine origins (engi)*1 of shrines throughout Japan, structured through the doctrine of honji suijaku.*2 The compiler is unknown, but the text is believed to have been produced by the Agui-ryū,*4 a Tendai-affiliated preaching (shōdō)*3 confraternity.
安居院流は台密*5(天台密教)の思想を背景に持ち、東密*6(真言密教)とは根本的に方向性が異なる。東密が伊勢神宮と大日如来*7を結びつけ、天皇の権威を宗教的に基礎づけることを志向したのに対し、安居院流が向き合ったのはもっと切実な問いだった——傷つき、死と隣り合わせに生きる武士たちが、いかに救われるか、である。
The Agui-ryū drew on Taimitsu*5 (Tendai esoteric Buddhism) and differed fundamentally in orientation from Tōmitsu*6 (Shingon esoteric Buddhism). Where Tōmitsu sought to link the Ise Grand Shrine with Dainichi Nyorai*7 — grounding imperial authority in religious theory — the Agui-ryū confronted a far more immediate question: how could warriors, who lived and died by the blade, find salvation?
これは、朝廷が定めた社格制度*12——「二十二社」とも呼ばれ、天変地異の際に奉幣*13を捧げる22の神社を格式順に定めたもの——とはまったく別の基準である。二十二社は伊勢神宮を筆頭に京都・奈良周辺の神社で占められ、天皇家や藤原氏との血縁・政治的関係が選定の根拠だった。宇佐八幡も熊野も箱根も、そこには入っていない。武士の生死とは無縁の、貴族社会の論理による序列だった。
This stands in sharp contrast to the court's system of shrine rankings — the so-called nijūni-sha*12 (Twenty-Two Shrines) — which ranked twenty-two shrines by prestige according to their proximity to the emperor and the Fujiwara clan. These shrines were concentrated around Kyoto and Nara; Usa Hachiman, Kumano, and Hakone did not appear among them. It was a hierarchy of the court aristocracy, entirely removed from the life and death of warriors.
宇佐八幡・熊野・箱根が最重要視され、関東・東国の山岳霊場に多くの頁が割かれる理由について、学界の主流は「布教・勧進の目的」に求める。安居院流は寺社再建の資金集めや衆生救済を担う唱導教団であり、東国の在地神社を大量に収録したのは、その布教現場に近い霊場を意図的に選んだからだ、という解釈である。文献学的に裏付けやすく、合理的な説といえる。
The mainstream academic view holds that Usa Hachiman, Kumano, and Hakone were emphasized — and that eastern mountain shrines occupy so many pages — because the Agui-ryū deliberately selected sites close to their preaching and fundraising (kanjin) activities in the east. This interpretation is philologically defensible and widely adopted.
しかし筆者はそうではないと考える。命を賭した修行と祈りの現場において、布教という目的意識を持ち込むのは、あまりにも現代的な解釈である。死と隣り合わせの日々のなかで、人は実際に病から回復し、傷が癒え、命が救われることを切実に求めて祈った。「ここで祈ったら本当に助かった」——そうした体験の積み重ねが語り継がれ、霊験*11の強度による序列が自ずと生まれた。布教のために聖地を選んだのではなく、実際に命が救われた場所が自然と語り継がれ、結果として布教に使われた。因果の順序は逆ではないか。
The author, however, disagrees. To project the calculus of "missionary strategy" onto men engaged in life-or-death practice is a thoroughly modern way of thinking. In a world where death was never far away, people prayed with one desperate need: to recover from illness, to heal their wounds, to survive. "I prayed here, and I was truly saved" — it was the accumulation of such experiences, passed down from person to person, that gave rise to a natural hierarchy of sacred sites ranked by the intensity of their reigen*11 (sacred efficacy). The author's contention is that the order of causation runs in reverse: it was not that sacred sites were chosen for the purpose of preaching, but that the places where lives were genuinely saved were naturally passed down — and then came to be used for preaching.
『神道集』は国家や教団が定めた公式の格付けではなく、人々が実際に命を預けた場所の記録として読むべき文献である。
The Shintōshū should be read not as an official ranking decreed by the state or the institution, but as a record of the places where people truly entrusted their lives.
現代では神仏分離令(1868年)以降、神社と寺院は制度上切り離されているが、中世においては両者は一体だった。神社の境内には神宮寺が建てられ、寺の境内には鎮守社が置かれ、僧侶が神前で読経し、仏が神の正体とされた。神と仏は互いに入り組み、分かちがたく結びついていた。その密接な関係のなかで書かれた『神道集』は、今日の神社信仰の起源と深層を知るための、おそらく最も重要な文献のひとつである。神社について深く知りたいと思うなら、寺が残したこの書物を読むことが、その近道となるだろう。
Since the Separation of Shinto and Buddhism in 1868, shrines and temples have been institutionally divided in Japan. In the medieval period, however, they were inseparable. Temples were built within shrine precincts (jingū-ji), and shrines were erected within temple grounds (chinjusha); monks chanted sutras before the gods, and the buddhas were understood to be the true forms of the deities. Gods and buddhas were intertwined and indivisible. The Shintōshū, written within this world of intimate entanglement, is perhaps the single most important text for understanding the origins and deeper nature of Japanese shrine religion. For anyone who wishes to know shrines in depth, this book — left to us by the temples — is the place to begin.
| 第一 | 神道由来之事On the Origins of Shinto | 天地開闢・神世七代・国生み神話。「神は仏の本地なり、仏は神の垂迹なり」を宣言し、全体の理論的基盤をなす。Creation myth, the Seven Generations of the Gods, the birth of the islands. Declares 'the gods are the honji of the buddhas; the buddhas are the suijaku of the gods' — the theoretical foundation of the entire collection. |
| 第二 | 宇佐八幡宮事The Usa Hachiman Shrine | 本地=釈迦如来、垂迹=応神天皇。東大寺大仏建立を神託で助けた国家鎮護の神。全国数万の八幡社の総本宮。Honji: Śākyamuni Buddha. Suijaku: Emperor Ōjin. The guardian deity of the state, whose divine oracle aided the construction of Tōdai-ji's Great Buddha. The head shrine of tens of thousands of Hachiman shrines nationwide. |
| 第三 | 正八幡宮事The Iwashimizu Hachiman Shrine | 石清水八幡宮の縁起。宇佐八幡の分霊が山城国・男山に鎮座した経緯。本地=阿弥陀如来。貞観元年(859年)創建。The founding of Iwashimizu Hachiman Shrine on Mount Otoko in Yamashiro Province, where the divided spirit of Usa Hachiman came to rest. Honji: Amida Nyorai. Founded in 859 (Jōgan 1). |
| 第四 | 鳥居事On the Torii Gate | 鳥居の起源と密教的象徴論。二柱(胎金両部)・三木(戒定慧の三学)・五木(五大・五智・五仏)の対応を説く。The origins of the torii and its esoteric symbolism: the two pillars as the Womb and Diamond realms, the three beams as the three disciplines of precepts, meditation, and wisdom, and the five timbers as the five elements, five wisdoms, and five buddhas. |
| 第五 | 御正体事On the Sacred Body | 神体(鏡・石体)の由来と神仏一体の深義。宇佐八幡の石体権現が「御殿を造るな」と告げる託宣の逸話を収める。The origins of divine bodies (mirrors and stone forms) and the deeper meaning of the unity of gods and buddhas. Includes the oracle of the Usa Hachiman stone manifestation: 'Build no hall for me.' |
| 第六 | 熊野権現事The Kumano Gongen | 八咫烏に導かれた猟師による三枚の鏡の発見。証誠(阿弥陀)・中御前(薬師)・西御前(千手観音)をはじめ眷属の本地仏を詳述。A hunter led by the eight-legged crow discovers three mirrors. The text details the honji buddhas of Shōjō (Amida), Naka-no-miya (Yakushi), and Nishi-no-miya (Senju Kannon), along with the entire pantheon of attendant deities. |
| 第七 | 二所権現事The Two Shrines Gongen | 天竺・常在御前の三度の試練、万巻上人の苦行。箱根権現(文殊・弥勒・観音)と伊豆山権現(千手・無量寿・如意輪)の顕現。Zōō Gongen's three ordeals on the Indian continent; the austerities of the monk Mankan. The manifestation of Hakone Gongen (Mañjuśrī, Maitreya, Kannon) and Izu-san Gongen (Senju, Amitāyus, Nyoirin Kannon). |
| 第八 | 高座天王事The Kōza Tennō | 牛頭天王(祇園社)の別系統縁起。高座という神格に関わる由来譚。A separate lineage of origin tale for Gozu Tennō (the Gion Shrine deity). The founding narrative connected to the deity known as Kōza. |
| 第九 | 鹿島大明神事The Kashima Daimyōjin | 武甕槌命を祭神とする常陸国鹿島神宮の縁起。国譲りの勅命を受け出雲に下った東国の武神。The founding of Kashima Shrine in Hitachi Province, enshrining Takemikazuchi-no-kami. Having received the divine command to negotiate the cession of the land, the great warrior god of the east descended to Izumo. |
| 第十 | 香取大明神事The Katori Daimyōjin | 経津主神を祭神とする下総国香取神宮の縁起。鹿島大明神の副神として国譲りに加わった武神。The founding of Katori Shrine in Shimōsa Province, enshrining Futsunushi-no-kami. As the secondary deity to Kashima, he descended to Izumo to persuade Ōkuninushi to yield the land. |
| 第十一 | 熱田大明神事The Atsuta Daimyōjin | 草薙剣を御神体とする熱田神宮の縁起。日本武尊と草薙剣の由来を本地垂迹の枠組みで語る。The founding of Atsuta Shrine, whose sacred body is the Kusanagi sword. The origin of the sword and Prince Yamato Takeru are narrated within the framework of honji suijaku. |
| 第十二 | 祇園大明神事The Gion Daimyōjin | 牛頭天王(素戔嗚尊の垂迹)の疫病退散縁起。本地=釈迦如来(異説:薬師如来)。清和天皇・貞観の疫への神託が祇園社の起源。The origin of the Gion Shrine as ward against pestilence, through the manifestation of Gozu Tennō (suijaku of Susanoo). Honji: Śākyamuni (variant: Yakushi). The 9th-century Jōgan plague and the divine oracle that gave rise to Gion. |
| 第十三 | 赤山大明神事The Sekisan Daimyōjin | 赤山禅院(京都)の縁起。天台宗との関わりが深い赤山明神の由来。The founding of Sekizan Zen-in in Kyoto and the origins of Sekizan Myōjin, a deity with deep ties to the Tendai school. |
| 第十四 | 稲荷大明神事The Inari Daimyōjin | 伏見稲荷大社の縁起。秦氏との関係と農耕・商業守護の神格としての由来。The founding of Fushimi Inari Taisha and the origins of Inari as a deity of agriculture and commerce, including the shrine's relationship with the Hata clan. |
| 第十五 | 武蔵六所大明神事The Musashi Rokusho Daimyōjin | 武蔵国総社・六所宮(府中)の縁起。東国における国家的祭祀の在地的展開を示す。The founding of Rokusho-miya (Fuchū), the sōsha of Musashi Province. Illustrates the provincial deployment of state ritual in the east. |
| 第十六 | 上野国九ヶ所大明神事The Nine Shrines of Kōzuke Province | 上野国の九社を一括して語る縁起。伊香保大明神事(九人の子)と連動する。Nine shrines of Kōzuke Province narrated together. Linked to the tale of the nine children of the Ikaho Daimyōjin. |
| 第十七 | 信濃国鎮守諏方大明神秋山祭事The Suwa Daimyōjin | 坂上田村麿が諏方大明神の神助で奥州の鬼・悪事高丸を討伐。御射山祭(秋山祭)の起源。軍神としての諏訪の性格を示す。Sakanoue no Tamuramaro, aided by the Suwa deity, defeats the demon Akujitakamaru of Ōshū. The origin of the Misayama Festival (Autumn Hunt). Reveals Suwa's character as a god of war. |
| 第十八 | 諏方大明神五月会事The Suwa Daimyōjin | 在原業平が青葉の笛を鬼に奪われ、諏方大明神の神助で取り戻す。五月会(御狩神事)の起源。Sakanoue no Tamuramaro, aided by the Suwa deity, defeats the demon Akujitakamaru of Ōshū. The origin of the Misayama Festival (Autumn Hunt). Reveals Suwa's character as a god of war. |
| 第十九 | 越後国矢射子大明神事The Yashako Daimyōjin of Echigo | 越後国一宮。本地=阿弥陀如来。大宝年間の教興上人による開山縁起。The founding of the ichinomiya of Echigo Province. Honji: Amida Nyorai. The founding legend of Kyōkō Shōnin during the Taihō era. |
| 第二十 | 越中国立山権現事The Tateyama Gongen of Etchū | 越中国一宮。十二所権現を十二光仏(阿弥陀の十二の光)に対応させた精緻な本地体系。大宝三年・教興上人の開山。The ichinomiya of Etchū Province. Features an intricate honji system mapping the Twelve Manifestations to the Twelve Lights of Amida. Founded by Kyōkō Shōnin in 703 (Taihō 3). |
| 第二十一 | 能登石動権現事The Ishidō Gongen of Noto | 能登国・石動山の縁起。北陸の山岳霊場としての由来。The founding legend of Ishidō-zan in Noto Province, a mountain sacred site of the Hokuriku region. |
| 第二十二 | 出羽国羽黒権現事The Haguro Gongen of Dewa | 出羽三山(羽黒山・月山・湯殿山)の縁起。東北の修験道の中心地としての成立由来。The founding of the Three Mountains of Dewa (Haguro, Gassan, Yudono). The origin of the center of Shugendo in the Tōhoku region. |
| 第二十三 | 日光権現事The Nikkō Gongen | 勝道上人による開山。男体(千手観音)・女体(阿弥陀如来)の本地対応。甲賀三郎の母=日光女体権現という諏訪縁起との連関。The founding by the monk Shōdō. Honji: Senju Kannon (male peak) and Amida (female peak). Connected to the Suwa founding legend through the figure of Kōga Saburō's mother. |
| 第二十四 | 宇都宮大明神事The Utsunomiya Daimyōjin | 宇都宮二荒山神社の縁起。宇都宮氏の氏神としての性格と本地垂迹の枠組み。The founding of Utsunomiya Futarasan Shrine and its character as the tutelary deity of the Utsunomiya clan, set within the framework of honji suijaku. |
| 第二十五 | 春日大明神事The Kasuga Daimyōjin | 鹿島大明神が白鹿に乗り三笠山へ遷座。春日四所明神の本地(不空羂索観音・薬師・十一面観音・文殊)。Kashima Daimyōjin descends to Mount Mikasa on a white deer. The honji of the four Kasuga deities: Fukūkenjaku Kannon, Yakushi, Jūichimen Kannon, and Mañjuśrī. |
| 第二十六 | 御神楽事On the Sacred Music and Dance | 神楽の起源を天岩戸神話に求める。「あな面白し」の語源と榊(神の木)の説明。崇神天皇による神道整備。The origins of kagura traced to the myth of the rock-cave of heaven. The etymology of 'omo-shiroshi' (how delightful) and the explanation of the sacred sakaki tree. Emperor Sujin's organization of Shinto ritual. |
| 第二十七 | 天神七代事On the Seven Generations of the Heavenly Gods | 神世七代の詳説と大八島国の生成。巻第一「神道由来之事」と対をなす神話総論。A detailed account of the Seven Heavenly Generations and the creation of the Great Eight Islands. A mythological treatise complementing the first chapter, 'On the Origins of Shinto.' |
| 第二十八 | 地神五代事On the Five Generations of the Earthly Gods | 地神五代(天照大神から神武天皇まで)の系譜。記紀神話と本地垂迹説の接合。The lineage from Amaterasu to Emperor Jinmu. The convergence of the mythologies of the Kojiki and Nihon Shoki with the doctrine of honji suijaku. |
| 第二十九 | 女人月水神忌給事On the Ritual Impurity of Women's Menstruation | 月経の七日忌みを血の穢れとして説明。女性も仏性を持つと説く仏教的緩和論を展開する。Menstruation explained as seven days of blood impurity. The text then develops a Buddhist counter-argument affirming that women too possess buddha-nature. |
| 第三十 | 仏前二王神明鳥居獅子駒犬之事On Niō, Komainu, and Torii before the Buddha | 金剛力士・狛犬・鳥居を「阿吽」の対原理で統一的に説明。神仏一体の景観を理論的に正当化する。The Niō guardians, komainu dogs, and torii gate unified under the complementary principle of 'a' and 'un' (alpha and omega). A theoretical justification of the integrated landscape of gods and buddhas. |
| 第三十一 | 酒肉備神前事On Offering Sake and Meat before the Gods | 問答形式。神前酒肉供養を許し女犯を禁じる矛盾を経典引用で論証。A dialogue format. Uses citations from the sutras to demonstrate the apparent contradiction of permitting sake and meat offerings to the gods while prohibiting the sexual violation of women. |
| 第三十二 | 吉野象王権現事The Zōō Gongen of Yoshino | 吉野山(蔵王権現)の縁起。修験道の中心地・金峯山寺の本地垂迹的な由来。The founding of Kinpusen-ji, the center of Shugendo, and the honji suijaku origins of Mount Yoshino's Zōō Gongen. |
| 第三十三 | 三島大明神事The Mishima Daimyōjin | 前世に牛として菊を枯らした業、長谷寺観音の夢告による子授け、玉王の三子の漂流と伊豆への到来。本地=薬師如来。A previous life in which a karmic debt as an ox caused chrysanthemums to wither; the divine oracle of Hase-dera's Kannon granting a child; the wandering of Tama-ō's three sons and their arrival in Izu. Honji: Yakushi Nyorai. |
| 第三十四 | 上野国児持山事The Kochiyama Daimyōjin | 伊勢国渡会郡の長者の娘・児持御前が継母の讒言により父に剣で刺され、「産婦を守護せん」と誓い如意輪観音として顕現。A young noblewoman of Ise Province, falsely accused by her stepmother and stabbed by her father, vows 'I shall protect women in childbirth' and manifests as Nyoirin Kannon. |
| 第三十五 | 白山権現事The Hakusan Gongen | 泰澄大師が翠ヶ池で十一面観音の示現を受けて開山。三所権現と五王子の計八神格の精緻な本地体系を持つ。The monk Taichō receives a vision of Jūichimen Kannon at the Midori-ga-ike pond and founds the shrine. Features an intricate honji system with three manifestations and five princes, eight divine figures in all. |
| 第三十六 | 上野国一宮抜鉾大明神事The Nukisaki Daimyōjin of Kōzuke | 上野国一宮・貫前神社(富岡市)の縁起。上野国グループの筆頭。The founding of Nukisaki Shrine (Tomioka), the ichinomiya of Kōzuke Province. The leading shrine of the Kōzuke group. |
| 第三十七 | 蟻通明神事The Aridōshi Myōjin | 和泉国・蟻通神社の縁起。蟻に糸を通す難題に関わる機知の伝説で著名。The founding of Aridōshi Shrine in Izumi Province. Famous for the legend of threading a string through an ant, a riddle associated with the deity. |
| 第三十八 | 橋姫明神事The Hashihime Myōjin | 宇治橋の橋姫の縁起。嫉妬に狂った女が鬼となる変身譚。The founding of the Hashihime (Bridge Princess) shrine at Uji Bridge. A tale of transformation in which a woman consumed by jealousy becomes a demon. |
| 第三十九 | 玉津島明神事The Tamatsushima Myōjin | 紀伊国和歌浦の玉津島明神の縁起。和歌・芸能の神としての由来。The founding of Tamatsushima Myōjin on Wakanoura Bay in Kii Province. The origins of the deity as a god of poetry and the performing arts. |
| 第四十 | 上野国勢多郡鎮守赤城大明神事The Akagi Daimyōjin | 高野辺大将家成の姫君たちが継母の毒殺・遺棄の企みを観音の加護で乗り越え、大沼・小沼・覚満淵に三所として顕現。本地=千手観音。Three daughters of General Takanari of Kōzuke, targeted for murder and abandonment by their stepmother, are protected by Kannon and manifest as three deities at Ōnuma, Konuma, and Kakumandaibuchi. Honji: Senju Kannon. |
| 第四十一 | 上野第三宮伊香保大明神事The Ikaho Daimyōjin | 国司・大伴大将の横暴により高光中将が猛火の中に消え、帝の裁定で伊香保姫が国司職を授かる。本地=薬師如来(湯前)・十一面観音(里下り)。Through the tyranny of the provincial governor Ōtomo, the middle counsellor Takamitsu perishes in flames; by imperial decree, Princess Ikaho is granted the governorship. Honji: Yakushi (hot spring deity) and Jūichimen Kannon (village descent). |
| 第四十二 | 摂津芦刈明神事The Ashikari Myōjin of Settsu | 摂津国・芦刈の縁起。謡曲「芦刈」の典拠とも関連する離別再会の物語。The founding of the shrine at Ashikari in Settsu Province. A story of separation and reunion also connected to the Noh play Ashikari. |
| 第四十三 | 上野国赤城山三所明神内覚満大菩薩事The Kakuman Daibosatsu of Akagi-san | 赤城山・覚満淵(禅頂)の覚満大菩薩の縁起。巻第七・赤城大明神事の補論的位置づけ。The founding legend of Kakumandaibuchi (Zenkyō), one of the three sites of Akagi-san. A supplement to the Akagi Daimyōjin chapter of Volume VII. |
| 第四十四 | 鏡宮事The Mirror Shrine | 奥州の老翁が偽りの「天岩戸の益鏡」を買い、村人が自己の映像を神と恐れて祀ったのが起源。鏡を万法を映す象徴として密教・顕教・浄土の智と結びつける。An old man from Ōshū purchases a counterfeit 'Divine Mirror of the Rock-Cave,' and the villagers, terrified by their own reflections, begin to worship it as a deity. The mirror is then linked to the wisdom traditions of esoteric, exoteric, and Pure Land Buddhism. |
| 第四十五 | 釜神事The Hearth God | 近江国甲賀郡の男が夢で奥津比売命の託宣を受け、家の釜を祀ると家内繁栄。竈神信仰の起源と庶民的な日常信仰の正統化。A man of Kōka District in Ōmi Province receives an oracle from Okitsu-hime-no-mikoto in a dream, enshrines the household hearth, and his family prospers. The origins of the hearth god cult and the sanctification of everyday popular faith. |
| 第四十六 | 富士浅間大菩薩事The Fuji Sengen Daibosatsu | 竹林から出現した赫夜姫(かぐや姫)が天照太神の幸魂として富士山頂の仙宮に帰還、浅間大菩薩の女体として顕現。本地=千手観音。Kaguyahime, who emerged from a bamboo grove, returns to the heavenly palace atop Mount Fuji as a sacred spirit of Amaterasu, manifesting as the female form of Sengen Daibosatsu. Honji: Senju Kannon. |
| 第四十七 | 群馬桃井郷上村内八ヶ権現事The Eight Gongen of Momoi, Kōzuke | 上野国桃井郷の八社権現の縁起。在地の小社群を一括して語る地域密着型の縁起。The founding legend of eight local shrines of Momoi-gō in Kōzuke Province. A locally grounded origin tale narrating a group of minor shrines together. |
| 第四十八 | 上野国那波八郎大明神事The Nawa Hachirō Daimyōjin of Kōzuke | 上野国那波郡の八郎大明神の縁起。上野国グループの末尾を飾る在地神の由来。The founding of Nawa Hachirō Daimyōjin in Nawa District, Kōzuke Province. The concluding entry in the Kōzuke group of local deities. |
| 第四十九 | 北野天神事The Kitano Tenjin | 北野天満宮(菅原道真)の縁起。怨霊から学問・文芸の神への転換。本地仏=十一面観音。中世天神信仰の代表的縁起。The founding of Kitano Tenman-gū and the transformation of Sugawara no Michizane from a vengeful spirit into a god of learning and literature. Honji: Jūichimen Kannon. The representative medieval origin tale of Tenjin worship. |
| 第五十 | 諏訪縁起事(甲賀三郎伝説)The Suwa Daimyōjin | 安寧天皇五代の孫・甲賀三郎が伊吹山の鬼の呪いで蛇に変じ、信濃国諏方大明神として顕現。春日姫は下宮(千手観音)として顕れる。本地=普賢菩薩。Sakanoue no Tamuramaro, aided by the Suwa deity, defeats the demon Akujitakamaru of Ōshū. The origin of the Misayama Festival (Autumn Hunt). Reveals Suwa's character as a god of war. |
参考文献References 『神道集』(岩波書店・日本思想大系19)/貴志正造訳(平凡社・東洋文庫、1965年)/村山修一『本地垂迹』(吉川弘文館) Shintōshū (Iwanami Shoten, Nihon Shisō Taikei 19) / trans. Kishi Masakatsu (Heibonsha, Tōyō Bunko, 1965) / Murayama Shūichi, Honji Suijaku (Yoshikawa Kōbunkan)